'5. Сокращения

'5. Сокращения
Количество сокращений все время увеличивается.
1. Сокращение «буква-слово». Модель: H-bomb – «водородная бомба».
A-day (29 April 1988, USA) – день введения закона о контроле капиталовложений
B-ball – баскетбол
B. and В. (breast and buttock) – стриптиз
the big C. (cancer) – рак
big D. (Dallas) – город в штате Техас
big H. – героин
big M. – морфий
big О. – опиум
big Z's – сон
E-free – без примеси (о пище)
G-man (government investigator) – агент ФБР
L-driver – водитель-ученик
R and A (the research and analysis branch) – научно-аналитический отдел
U-turn – поворот (дорожный знак)
X-rated – жестокий, ужасный
Z-car (zing-car) – полицейский автомобиль
2. Сокращения в виде усеченного слова. Модель: demo (democrat) – «демократ».
ammo (ammunition) – боеприпасы
amp (amplifier) – электрогитара; усилитель
arb (arbitrageur) – биржевой делец
automate (automation) – автоматизировать
burgle (burglar) – грабить
buz (business) – дело
celeb (celebrity) – знаменитость
'cept (except) – кроме
coed (coeducation) – студентка университета, где учатся и мужчины и женщины
combo (combination) – товарищество; небольшой ансамбль
compo (composite) – комбинированный
comps (comprehensive examinations) – экзаменационная сессия
con (convict) – заключенный, преступник
congratters (congratulations) – поздравляю
delish (delicious) – очень вкусный
expo (exposition) – выставка
fab (fabulous) – потрясающий
lab (laboratory) – лаборатория
lav (lavatory) – туалет
liaise (liaison) – связывать, соединять
lib (libaral; liberation) – либеральный; свободный
limo (limousin) – лимузин
obit (obituary) – некролог
pol (politician) – политик
prep (preparatory) – подготовительная школа
prog (progressive) – передовая личность, «прогрессист»
promo (promotional) – рекламный материал, рекламный фильм
resto (restaurant) – ресторан
rev (revolution) – оборот при вращении
teen (teenager) – подросток
3. Сокращения в виде сложносокращенного слова. Модель: affluenza (affluence+influenza) – «болезнь богачей».
Amerenglish (American+English) – английский язык в Америке
amphtral (amphibious+tractor) – трактор-амфибия, вездеход
bedsit (bedroom+sitting room) – однокомнатная квартира
boffo (box+office) – представление, имеющее большой кассовый успех
cashomat (cash+automat) – автомат для выдачи денег
comsat (communication+satellite) – спутник связи
docudrama (documentary+drama) – пьеса на документальной основе (ТВ)
dramacom – трагикомедия
elint (electronic+intelligence) – электронная разведка
fanzine (fan+magazine) – журнал для любителей кино (спорта)
force-cred (credibility in force) – репутация специалиста, сильного человека
guessmate (guess+estimate) – оценивать приблизительно
greidge (gray+beige) – серовато-бежевый
litcrit – литературная критика
Lo-fi (low+fidelity) – невысококачественная система воспроизведения звука (радио, ТВ)
magalog (magazine+catalog) – рекламный каталог «товары – почтой» журнального формата
maglev (magnetic+levitation) – магнитная подвеска
mim-mem (mimicry+memorization) – повторение фразы хором на иностранном языке
nailarium – маникюрный кабинет
narcodollars – доходы от продажи наркотиков
petrodollars – доходы от продажи нефти
pro-am (professional+amateur) – совместная игра спортсменов-профессионалов и любителей
psyop (psychological+operation) – военная операция в психологической войне
publiciety (publicity+society) – общество рекламы
rockumentary (rock+documentary) – документальный фильм о рок-музыке
satcom (satellite communication centre) – центр связи со спутником
Singlish (Singapore+English) – английский язык в Сингапуре
sitcom (situation comedy) – комедия положений
slomo (slow motion) – замедленное действие (на экране)
spacenap (space+kidnap) – похищение землян инопланетянами
tacan (tactical air navigation) – тактическая навигационная система «такан»
twindow (twin+window) – двойная рама окна
vidkid (video+kid) – ребенок, постоянно смотрящий видео- и телепередачи
wargasm (war+orgasm) – вспышка тотальной войны; кризис, который может привести к (тотальной) войне
washeteria (wash+cafeteria) – пункт мойки автомобилей и самообслуживания
womenslibber (women's liberation) – сторонница феминистского движения
4. Широкое распространение получили сокращения типа акронима, состоящие из начальных букв элементов словосочетания. Модель: GiGo (garbage in – garbage out) – брак в работе с компьютером («мусор» вводишь – «мусор» получаешь).
buttinski (butt in) – человек, вмешивающийся в беседу
dinky (double-income-no-kids) – один из двух работающих бездетных супругов
GiGo (garbage in – garbage out) – если ввести в компьютер «мусор», получишь «мусор», брак
glam (Greying, Leisured, Affluent and Married) – богатый, пожилой, женатый человек
Nilky (no-income-lots-of-kids) – безработный с многодетной семьей
NIC (newly-indusstrializing country) – страна, впервые развивающая промышленность
nimby (not-in-my-back-yard) – противник новостроек (особенно АЭС) вблизи района проживания
ploms (poor little old me syndrome) – жалость к себе
Quango (quasi-autonomous national organization) – полуавтономная правительственная организация, комитет (англ.)
quango (quasi-autonomous non-governmential organization) – полуавтономная неправительственная организация (амер.)
yeepies (youthful energetic elderly people) – моложавые энергичные старики
5. Условные буквенные сокращения. Часто представляют собой названия фирм и учреждений. Иногда относятся к выражениям, вошедшим в обиход, введенным писателями или профессионалами (особенно из мира компьютерной техники и медицины). Модель: B.Y.O.B. (bring your own bottle) – надпись на приглашении на вечеринку с выпивкой: «приносите свои спиртные напитки».
the A (the Atlantic Ocean) – Атлантический океан
ARC (AIDS related conditions) – недомогание, связанное со СПИДом
A.S.A.P. (as soon as possible) – как можно скорее
B.F. (best friend) – лучший друг
B.O. (box office) – театральная касса
B.S. (bull shit) – чушь
B.V.D.s – мужское нижнее белье (фирмы Bradly, Voorhies and Day)
B.W.O.C. (big woman on campus) – важная персона (дама) в университетском городке
B.Y.O.B. (bring your own bottle) – пометка на приглашении на вечеринку с выпивкой (напитки приносят гости)
C – сто долларов
D.A. (drug addict) – наркоман
D.O.A. (DOA) (dead on arrival) – умер по прибытии в госпиталь (больницу)
E.R. (Emergency Room) – приемный покой скорой помощи
GERBIL (General Education Reform Bill) – закон о реформе общего образования, принятый в Англии в 1988 г.
LA (Los Angeles) – Лос-Анджелес
OSS (the Office of Strategic Service) – стратегическая служба
PINC (property income certificate) – удостоверение о владении собственностью и доходах
PRO (Public Relations Officer) – чиновник для внешних сношений; специалист по рекламе
PWA (a person with AIDS) – больной СПИДом
q.t. (on the quiet) – сделать что-либо потихоньку
RAIDS (recently acquired income deficiency syndrome) – внезапное резкое уменьшение доходов (юмор)
SI (Secret Intelligence) – разведка
WASP (white Anglo-Saxon protestant) – белый протестант англо-саксонского происхождения

English-Russian word-building patterns .

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное


Смотреть что такое "'5. Сокращения" в других словарях:

  • СОКРАЩЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ В СЛОВАРЕ — am атмосфера б. бывший В. восток ваг. вагонов (при числе) г. год гг. годы гидравл. гидравлический гл. обр. главным образом д. б. должен быть диам. диаметр (при числе) ж. д. железная дорога жел. дор. железнодорожный з д завод З. запад и др. и… …   Технический железнодорожный словарь

  • Сокращения — 3.1. Сокращения ДМ документ на магнитном носителе. МНЗ магнитный носитель с записью. ПИ программное изделие. ПС программное средство. ПЭВМ персональная ЭВМ. ТАИ тепловая автоматика и измерения. ТЗ техническое задание. ТУ технические условия. ФАП… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Сокращения названий книг Библии — Единого списка сокращённых названий книг Библии не существует, хотя многие списки сокращений по большей части могут совпадать. При написании ссылки на текст Библии вначале указывается сокращённое название книги, затем номер главы и номера стихов …   Википедия

  • Сокращения и обозначения — 3.10 Сокращения и обозначения ∆IL дифференциальная защита линии; ∆IT дифференциальная защита трансформатора; АСС текущий канал (Actual channel); ASC ASCII символ; ASDU блок данных прикладного уровня (Application Service Data Unit); APCI… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Сокращения — ОСНОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ В СЛОВАРЕ АИУС автоматизированная информационно управляющая система АСДНР аварийно спасательные и другие неотложные работы АСР аварийно спасательные работы АХОВ аварийно химически опасное вещество В В взрывчатые… …   Гражданская защита. Понятийно-терминологический словарь

  • Сокращения в словаре —    АО Археологические открытия АПК Агропромышленный комплекс АПР Аграрная партия России АСГЭ Археологический сборник Гос. Эрмитажа АХРР Ассоциация художников революционной России АЭБ Археология и этнография Башкирии АЭС Атомная электростанция… …   Уральская историческая энциклопедия

  • Принятые сокращения в болгарском языке — Сокращения в болгарском языке используются заметно реже, чем в русском. За исключением адресов, названий, примечаний и некоторых всем известных институций, в ходе свободного изложения сокращения практически не встречаются. Они используются в… …   Википедия

  • СОКРАЩЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ В СЛОВАРЕ — б. бывший, бывшая б. или м. более или менее б. ч. большей частью В. восток вм. вместо, вместе вос. восточный выс. высота г. год г грамм га гектар гл. обр. главным образом гос. государственный гос во государство д. б. должно быть, должны быть и т …   Сельскохозяйственный словарь-справочник

  • СОКРАЩЕНИЯ —    • Notae,          σημει̃α, которыми пользовались при письме греки и римляне.     I. Греческие С. известны нам из надписей и некоторых списков на папирусе. Происхождением они обязаны, кроме стенографической цели, частью действительной… …   Реальный словарь классических древностей

  • Сокращения — …   Википедия

  • Сокращения библейских книг — …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»